Post-Editing for Machine Translation

Post-editing refers to “reviewing and correction of machine translation output by human linguists”. Depending on different requirements from the clients, we provide two types of post-ending services:

Light Post-Editing: only obvious errors such as mistranslations, incorrect terminology or offensive use of language are to be corrected. Such materials are usually for internal reference purpose.

Full Post-Editing: Target text shall be accurate and comprehensible, and perfectly correct in terms of language and appropriate in terms of style. Generally final translation must be indistinguishable of translation produced without MT. Such materials can be officially published and used by both internal and external end users.